[article]
Titre : |
Religion et littérature ado, partie 2 : le roman à message, ennemi n°1 des éditeurs ? |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Christelle Gombert, Auteur |
Année : |
2018 |
Article : |
p. 31-33 |
in Lecture-jeune > 168 (décembre 2018)
Descripteurs : |
Motbis croyance religieuse / éditeur / littérature de jeunesse
|
Résumé : |
En France, 90 % des livres jeunesse traduits viennent de l'anglais. Malgré cette prégnance, certains livres anglo-saxons restent "trop américains" pour les éditeurs français. les différences culturelles s'étendent au religieux et viennent brouiller la lecture. Les auteurs mormons, par exemple, publient aux États-Unis certains best-sellers inadaptés au lectorat de l'Hexagone. Toutefois, il ne s'agit pas de censurer les textes d'écrivains croyants. pour les trois éditeurs interviewés, la religion a sa place en littérature, tant qu'elle reste au service de l'histoire. Et non l'inverse. |
Nature du document : |
documentaire |
[article] Religion et littérature ado, partie 2 : le roman à message, ennemi n°1 des éditeurs ? [texte imprimé] / Christelle Gombert, Auteur . - 2018 . - p. 31-33. in Lecture-jeune > 168 (décembre 2018)
Descripteurs : |
Motbis croyance religieuse / éditeur / littérature de jeunesse
|
Résumé : |
En France, 90 % des livres jeunesse traduits viennent de l'anglais. Malgré cette prégnance, certains livres anglo-saxons restent "trop américains" pour les éditeurs français. les différences culturelles s'étendent au religieux et viennent brouiller la lecture. Les auteurs mormons, par exemple, publient aux États-Unis certains best-sellers inadaptés au lectorat de l'Hexagone. Toutefois, il ne s'agit pas de censurer les textes d'écrivains croyants. pour les trois éditeurs interviewés, la religion a sa place en littérature, tant qu'elle reste au service de l'histoire. Et non l'inverse. |
Nature du document : |
documentaire |
|